铜雕产生于商周,是以铜料为胚,运用雕刻、铸塑等手法制作的一种雕塑。铜雕艺术主要表现了造型、质感、纹饰的美,多用于表现神秘有威慑力的宗教题材。如佛像等。
Copper sculpture originated in Shang and Zhou Dynasties. It is a kind of
sculpture which is made of copper material as embryo by means of
sculpture and casting. Copper carving art mainly expresses the beauty of
shape, texture and decoration, mostly used to express mysterious and
deterrent religious themes. Such as Buddha statues.
中国历史上重要的铜雕艺术品有西周的“伯矩”鬲,晚商的“司母戊”鼎以及汉代的“马踏飞燕”。
Important bronze carvings in Chinese history include the "Bo Rung" Bian
of the Western Zhou Dynasty, the "Simu Wu" Ding of the late Shang
Dynasty and the "Ma Ta Feiyan" of the Han Dynasty.
人类最早使用铸造金属的记载已经模糊不清了,但我们可以这样推测:早期的狩猎者们围坐在火边,一块铜块落进了煤炭里,铜块熔化并流淌,像一股闪光的小溪流,一旦冷却,这个闪光的重物体就变得很硬,形成了新的形状。
The earliest record of human use of cast metal is obscure, but we can
speculate that the early hunters sat around the fire, a piece of copper
fell into the coal, the copper melted and flowed like a shining stream,
once cooled, the shining heavy object became very hard, forming a new
shape.
很可能早期人们看到这种现象反复发生,然后他们寻找、收集铜块,把它们扔到火里,看那些闪光的溪流慢慢流出。一些人想象并在沙地上面出一个形状,让金属流进去,也许就变成了一个矛尖
白钢雕塑 小型滚揉机 防火电缆 托辊设备 水刀切割机 铜钟 石雕狮子 校园不锈钢雕塑 扭王块模具。从那以后,金属铸造经历了几十个世纪直到今天。
It's likely that early people saw this happening again and again, and
then they looked for and collected copper pieces, threw them into the
fire, and watched the glittering streams slowly flowing out. Some people
imagine and make a shape on the sand to let the metal flow in and maybe
become a spearpoint. Since then, metal casting has gone through decades
to this day